De l’édition du texte-source à celle du texte-cible et vice versa. Le cas des "Vigiles des morts" de Pierre de Nesson copiées et dérimées par Jean Miélot

(2014) Pour un nouveau répertoire des mises en prose. Roman, chanson de geste, autres genres — ISBN: [9782812421276], 117-138, published

Files

No attached file found for this publication.

Details

Authors
Abstract
À partir du cas des "Vigiles des morts" de Pierre de Nesson dérimées par Jean Miélot, l’article montre comment l’étude d’une mise en prose permet d’éclairer l’établissement du texte en vers et comment la prise en compte de l’intégralité de la tradition manuscrite du texte-source permet de réévaluer la nature et la fonction du travail du dérimeur. Permet de réévaluer le rôle et la fonction des transcripteurs de textes français au XVe siècle.
Affiliations

Citations

Delsaux, O. (2014). De l’édition du texte-source à celle du texte-cible et vice versa. Le cas des “Vigiles des morts” de Pierre de Nesson copiées et dérimées par Jean Miélot. In Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari et Anne Schoysman (ed.), Pour un nouveau répertoire des mises en prose. Roman, chanson de geste, autres genres (pp. 117-138). Classiques Garnier. https://hdl.handle.net/2078.5/65512