The Translation Technique of the Septuagint of the Book of Ruth: In Search of its Characterisation through the Analysis of the Greek rendering of the Hebrew Hapax Legomena

(2021) Annual Meeting of the Society of Biblical Literature — Location: San Antonio, TX (online) (20.November.2021)

Files

SBLPP.pdf
  • Open Access
  • Adobe PDF
  • 7.81 MB

Details

Authors
Abstract
In order to evaluate the translation technique of the Septuagint (LXX) translators, several studies have analysed how Hebrew hapax legomena have been rendered into Greek and they have revealed a more accurate characterisation of the LXX-translators’ translation technique. None of them, however, focused on the Greek rendering of the Hebrew hapax legomena in the LXX of the book of Ruth, considered a literal and precise translation of the Hebrew text. Therefore, this article will try to fill the gap, by focusing on the Greek rendering of Hebrew hapax legomena in the LXX-Ruth. The aim of this study will be twofold: (a.) to offer a more nuanced characterisation of the translation technique of the Greek translator of the LXX-Ruth and (b.) to gain a better understanding of the particularities of the LXX text.
Affiliations

Citations

Bonanno, B. (2021). The Translation Technique of the Septuagint of the Book of Ruth: In Search of its Characterisation through the Analysis of the Greek rendering of the Hebrew Hapax Legomena. Annual Meeting of the Society of Biblical Literature, San Antonio, TX (online). https://hdl.handle.net/2078.5/223100