La contre-garde inconnue du manuscrit Bruxelles, KBR, 11052. Un témoignage inédit sur la vie littéraire à la cour des ducs de Bourgogne

(2019) Le Moyen Age — Vol. 124, n° 1, p. 99-117 (2018)

Files

No attached file found for this publication.

Details

Authors
Abstract
(fr) Cet article présente et met en perspective un prologue inédit, précédant une traduction française de trois homélies à la Vierge de saint Anselme traduites pour le duc de Bourgogne Philippe le Bon. Ce prologue, sorte de faux départ du traducteur, apparaît sur la contre-garde du ms. Bruxelles, KBR, 11052. Cette découverte permet d’attribuer la traduction à Jean Eustache, abbé de Nizelles, de la dater (ca 1400) et d’apporter un éclairage neuf sur le rôle de la duchesse Isabelle de Portugal dans la vie littéraire et culturelle à la cour de Bourgogne en général, et dans le mouvement de traduction des textes en français, en particulier.
Affiliations

Citations

Delsaux, O. (2019). La contre-garde inconnue du manuscrit Bruxelles, KBR, 11052. Un témoignage inédit sur la vie littéraire à la cour des ducs de Bourgogne. Le Moyen Age, 124(1), 99-117. https://hdl.handle.net/2078.5/183483 (Original work published 2018)