Ce dictionnaire, issu des recherches menées par le centre VALIBEL dans le domaine de la lexicographie différentielle, présente plus de 2.200 particularités du français pratiqué en Belgique ("belgicismes"), qu'elles soient formelles, sémantiques, grammaticales ou phraséologiques. Chaque item est traité selon les exigences de la lexicographie contemporaine et est mis en relation avec des emplois similaires dans d'autres aires de la francophonie ou dans des langues avec lesquelles le français est en contact en Belgique (flamand, néerlandais, wallon, picard, etc.). Une des originalités de ce dictionnaire est que sa nomenclature a été sélectionnée à partir d'une enquête menée en Wallonie et à Bruxelles, pour tester la vitalité et la diffusion géographique de chaque belgicisme retenu. C'est donc le français en usage aujourd'hui en Belgique qui est décrit dans ce dictionnaire, et avec lui bien des réalités du quotidien des Wallons et des Bruxellois francophones.