Le lexique du moyen arabe dans la traduction des discours de Grégoire de Nazianze. Présentation de quelques traits caractéristiques et étude des doublets

(2008) Premier Colloque International de l’Association Internationale pour l’étude du Moyen arabe (AIMA) — Location: Louvain-la-Neuve (Belgium) (10.May.2004)

Files

No attached file found for this publication.

Details

Authors
Abstract
Remarques sur le lexique non classique observé dans la version arabe (10e s.) de Grégoire de Nazianze (usages non classiques et influences du substrat grec) et étude des doublets (traductions doubles), procédé de traduction devenu caractéristique stylistique de cette version.
Affiliations

Citations

Tuerlinckx, L. (2008). Le lexique du moyen arabe dans la traduction des discours de Grégoire de Nazianze. Présentation de quelques traits caractéristiques et étude des doublets. In Jérôme Lentin, Jacques Grand’Henry (éds) (ed.), Moyen arabe et variétés mixtes de l’arabe à travers l’histoire. Actes du Premier Colloque International (Louvain-la-Neuve, 10-14 mai 2004) (p. p. 473-487). UCL Institut Orientaliste de Louvain. https://hdl.handle.net/2078.5/183178